GO Blog | EF Blog Norge
Det siste innen reise, språk og kultur av EF Education First
Menu

USA vs. Storbritannia: språkforskjeller – mat

USA vs. Storbritannia: språkforskjeller – mat

Vi er tilbake med språkforkjeller i det engelske og amerikanske språket. I denne episoden skal det handle om det vi elsker mest, nemlig mat. Når det kommer til å bestille mat i USA og Storbritannia er det faktisk noen store forskjeller som gjør det å bestille en dobbel cheeseburger eller pizza litt vanskelig. Men ingen har tid til å styre med slike forskjeller, så la oss komme igang og lære deg det du trenger å vite!

DIGESTIVE BISCUIT VS. GRAHAM CRACKER

Tom: Om du bor i Storbritannia har du sikkert kommet over disse kjeksene som tradisjonelt blir servert med en kopp te du kan dyppe dem i. Du kan også knuse dem som bunn til ostekake. Hva er en Graham Cracker liksom? er det et merke? hvem er Graham?!

Martinique: Graham Cracker ble oppfunnet i 1829 av ministeren Sylvester Graham. Det ble originalt sett på som en sunn del av Graham Dietten – en diett mot magevondt. Idag er det en del av verdens beste leir-mat, nemlig S´mores! Du tar bare en Graham Cracker og topper den med en bit av Hershey´s sjokolade (det MÅ være Hershey´s), legg en varm marshmallows på toppen også så legger du en Graham Cracker oppå der igjen. Da har du den beste sandwitchen i historien!

COURGETTE VS. ZUCCHINI

T: Courgette er det samme som Squash på norsk. Det ser litt ut som en agurk, men med litt rare ender. Det britiske ordet stammer fra det franske ordet courge, som kommer fra det latinske ordet cucurbits.

M: Ordet zucchini kommer fra ordet zucchino som på italiensk betyr en liten squash. Dette gir mening fordi zucchini er en type sommer squash som italienerne utviklet. Selv om fransk mat er veldig fancy, er det mye kulere å bestille noe på ekte italiensk, nemlig zucchini!

CORIANDER VS. CILANTRO

T: Jeg kan innrømme at cilantro høres mye mer eksotisk ut enn coriander, men som vanlig kommer det britiske ordet fra en solid og sofistikert kilde. Denne gangen kommer ordet fra det gamle Hellas; koriannon fordi grekerne vet hvordan man lager et godt måltid med koriander (forhåpentligvis).

M: Vi bruker faktisk ordet coriander også, men om vi skal være veldig pirkete her så er selve planten cilantro og frøene er coriander. Amerikanere er mest kjent med ordet cilantro når det blir brukt i guacamole og salsa fordi ingenting skriker “amerikansk mat” mer enn meksikanske retter.

PEPPER VS. BELL PEPPER

T: Dette må være en av de mest nevnte grønnsakene i verden. Over alt i Europa har dette forskjellige navn slik at man skal kunne vite forskjell på hvilken pepper type det er. I Storbritannia kaller vi det bare for pepper fordi det var den første typen av pepper vi fikk inn i landet. Når det kom nye peppertyper til, så kalte vi dem andre navn. Enkelt og greit.

M: Denne er den mest åpenbare: vi kaller det bell peppers fordi de ser ut som bell peppers… Du vet når du var liten og du satt på gresset og stirret opp mot skyene, og så for deg alt fra hunder, dinoraurer og katter ved å se på skyens form? Vell, jeg tror noen gjorde akkurat det samme når de kalte det for bell peppers.

ICE LOLLY VS. POPSICLE

T: Popsicle? Seriøst? Det høres ut som et jenteband fra 90-tallet. I Storbritannia er lolly en forkortelse for lollipop, et ord som kommer fra lolly, som betyr tunge på gammel engelsk. Pop kommer fra alle ting som smaker søtt. Derfor ble det lollipop. Jeg er sikker på at det gav mening for 100 år siden.

M: Lolly gir ingen mening. Det er som om noen prøver å si “LOL” og få det til å høres søtere ut, og det skjer bare ikke. Pop betyr noe som er søtt og godt og sicle kommer fra icicle, som er det det ser ut som. Så enkelt er det! (Om du vil imponere noen kan du skryte av at du vet hvem som oppfant ice pops: nemlig Frank Epperson fra California.)

CANDY FLOSS VS. COTTON CANDY

T: Om du bor i USA er du helt nødt til å smake dette. Og la oss få dette klart: om du spør etter cotton candy i Storbritannia vil du få mange stygge blikk. Det er så amerikansk at det gjør vondt. Candy betyr søte ting og floss kommer fra det franske ordet floche, som betyr silke. Våre ord er så classy.

M: Floss? Seriøst?! Floss minner meg om tanntråd, og når vil du bli minnet på tannlegen når du spiser noe han aldri ville latt deg spise? Cotton Candy er det perfekte ordet – det ser ut som bommul, men du kan spise det. GENIALT!

_Bilde av Heather Katsoulis, Flickr /  Creative Commons_

Reis med EFLær mer
Få det siste innen reise, språk og kultur i vårt GO nyhetsbrevMeld meg på